
"In the outer reaches of Gallente space, you are enlisted on a mission to escort a Federation Senator's son on his way to a holoreel shoot. En route, the boy is kidnapped by pirates. The chase is on, and you must enter the seedier parts of free-wheeling Gallente society in order to find him. Along the way, you'll encounter embedded Scope reporters, upstart Minmatar gangs, retired flesh merchants, and dubious Black Eagle chicanery as you search for the missing boy."
"在蓋倫特的外圍星系, 你接到了一個護送任務, 保護聯邦參議員的兒子去拍攝全像電影. 途中男孩遭到綁架. 於是追緝開始了, 你必須深入蓋倫特看似自由奔放社會的黑暗底層, 路上你將遭遇記者, 米瑪塔爾爆發戶, 退休商人以及可疑的黑鷹組織幫助你搜索男孩的下落.”
Chapter 3: 慣性
Ascain Adeset
Division: Distribution
0.5 Mesybier X - TransStellar Shipping Storage
Mission 13: Places to Hide, 藏匿點
Mourmarie sent you? How sweet. She hadn't used me in a while, but this kidnapped kid is kinda big. That's why the Black Eagles have pros like me on the, er, team. I'm in the freight business, and I'm completely legit now, I swear. My specialty used to be in sentient biomass freight, if you catch my drift, but now I focus on moving livestock. Not nearly as profitable, but it's honest.
Trafficking kids is a tricky business. Yeah, they're small, but people have a soft spot for a sad child, so you gotta find places where nobody will notice them or care. I know a few of these places around these parts, but this is grasping at straws, really. The kid could be anywhere at this point.
Check out one of these places, and I'll send some of my friends to the others. Some eggers like you owe me favors. So take your pick.
Mourmarie要你來的? 多甜蜜阿. 他最近都沒用到我, 可見這個被綁架的小孩來頭不小. 這就是為什麼黑鷹有我這種專家, 呃, 我是說團隊. 我從事貨運業務, 現在完全是合法經營, 我發誓. 我專門運送生物, 如果你明白我的意思, 但我現在專門運送牲畜. 這幾乎沒什麼利潤, 但至少我老老實實的做生意.
誘拐孩童是很棘手的, 是啊, 他們很小, 但是人們都會同情傷心的小孩, 所以你必須找一個沒人會去注意或照顧他們的地方. 我知道附近有一些這種地方, 但我們真的是死馬當活馬醫, 因為小孩可能在這些地點的任何一處.
檢查一個地方, 然後我會叫我朋友去檢查別處, 有些像你一樣的蛋人欠我人情, 因此, 你先挑個地方吧.
Attention
本篇劇情為14b: Little Fingers
Mission 14a: Octomet Plantation >>
What most people realize is that slavery exists everywhere around New Eden, not just in the Amarr Empire. Except around here we don't call it slavery; we call it farming. Children are great for the big bio-farms out in the border regions and tucked away in deadspace pockets. They can work the fields at practically no cost, and you barely have to feed them. Since they're kids, they don't get no paycheck. Plus, you can raise them like cattle. It's a great racket, if you're into that type of thing.
There's a plantation nearby called the Octomet Plantation. From what I've heard, it's connected to the Syndicate, but who knows? All I know is that if you want to hide a kid, there's no better place than a child farm. To me, all kids look alike anyway.
Take a gander around the plantation and see if Ralie is there. Seeing as he's a high profile kid, odds are he's in their mansion. I could be wrong about all this, of course. But either way, you'll be taking out some bad guys, right? You'll probably have to fly to lowsec to get to this plantation. Gotta warn you beforehand so you don't come blaming me if some pirate takes you out when you're not looking. Better fit a battlecruiser or heavy frigate. You know, something sneaky.
Arnalen Octomet
The last known member of the Octomet family is Arnalen Octomet, a former executive in Quafe. He was the last member of a withering dynasty, and much like his family, he could not handle the lifestyle of a wealthy socialite. Drugs, especially Frenetix (a diluted form of the Frentix booster) took control of his life. Within a few years, all of the former Octomet properties were abandoned or foreclosed. Arnalen Octomet disappeared shortly afterward, assumed dead, though he has been spotted as a day laborer in some systems in Solitude.
Mission 14b: Little Fingers >>
Though I don't think it's the Syndicate's style – too obvious, if you ask me – there is one place very near here that could be holding the kid: the Rattler Row.
Rattler Row is, for lack of a better word, a sweatshop. Child labor is more common than you think, and not just at child farms like the Octomet Plantation. Much of the manufacturing produced throughout New Eden is based on the exploitation of the young. Is it legal? Debatable. Is it profitable? Absolutely. It's also the bread and butter of human smugglers, although sweatshop owners refer to them as “recruiters.”
雖然我不認為這是辛迪加的風格 - 太明顯了, 假如你問我 - 有個離這裡蠻近的地方適合藏匿小孩: 響尾蛇街.
響尾蛇街沒有更好的形容詞了, 就是個血汗工廠. 童工比你想像的更多, 它不像是Octomet Plantation那種兒童農場, 整個New Eden製造業的基礎建立在剝削這些年輕的生命上. 這合法嗎? 值得商確. 這有利可圖嗎? 絕對有. 這是人蛇集團的麵包跟奶油, 雖然血汗工廠的擁有者稱他們為"招募人員".
The Rattler Row sweatshop focuses on manufacturing ammunition, though it's not always the legit product. They're really a front for counterfeit ammo, which is shoddily produced and sold to rubes all over the black market. Dangerous stuff, really. Kids seem pretty adept at making ammo, though, so they keep the product available at incredibly low costs.
響尾蛇街的血汗工廠主要生產武器彈藥, 雖然它並不總是合法的產品. 他們真的製造假彈藥, 這種粗製濫造的產品被賣到黑市. 這很危險, 真的. 不過, 孩子們似乎很善於製造彈藥, 所以他們提供的產品保持著低得令人難以置信的的製造成本.
Ralie could be there, working on the factory floor. Explore the Rattler Row. Look for any signs of Ralie. You'll probably run into some of their guards, so take them out. It's a long shot, but it might be worth it.
Ralie可能在那裡, 在工廠的生產線上工作. 去響尾蛇街看看. 找尋任何Ralie的蛛絲馬跡. 你可以會遇到警衛, 所以盡量保持距離, 這是有用的.
Sweatshops
Technology levels vary throughout New Eden. Not every system, constellation, or even region is at the cutting edge of technology. Sometimes, factories rely on old-fashioned techniques and tried-and-true methods. Child labor is one of those methods. A child's tiny hands and little fingers are perfect tools for creating the high-end textiles of Gallente fashion, as well as reaching those hard-to-reach corners of ship armaments. Though not commonplace – or legal, for that matter – sweatshops like the Rattler Row can be found in the more backwards areas of New Eden.
Mission 14c: Oldest Profession >>
A strange habit found among body smugglers is to hide stuff at brothels. I don't know exactly why they do this. Maybe the flesh trade, whatever they're dealing with, just sort of attracts itself. I don't know.
Anyway, there's a brothel that has been known to hide some kids. Not for working there, mind you: The flesh trade can be seedy, but they're not that immoral. At least, not that ones I know of. The place is called The Spintrix. Real nasty little place. I might have frequented there in my younger days, but their standards have plummeted. The men working there are way below even my meager standards.
Go to Archavoinet and visit The Spintrix. Poke around there and see if the kid is there. You may get some aggression from their clientele – they're practically animals – so take them out. If a whore loses business, it's no skin off my back. You will have to fly through lowsec to get to this destination. It isn't far, and The Spintrix is actually in a highsec system. If you think you can run the gauntlet in your current ship, go ahead, but watch out for pirates. Don't say I didn't warn you.
The Spintrix Coin
The Spintrix is akin to an adult theme amusement park: Every ride costs a token, and The Spintrix has special tokens especially for their services. Spintrix coins are very difficult to come by, and they are worth a lot of money on the black market. Long time customers are said to receive a special coin that allows the access to the more exotic areas provided by this brothel.
Mission 14b Objective
Explore the Rattler Row. Search for any signs of Ralie's presence. Defeat any guards you find.
探索響尾蛇街, 搜尋任何Ralie在那裡的蛛絲馬跡. 消滅任何遭遇的警衛.
Rewards
5mil, Bonus rewards: 1.94mil in 6hr
I remember my recruiting days. I made a lot of ISK back then. Probably my heyday, to be honest. Those were the days. I got so much because of those kids. Bless them.
還記得我第一天去招募"員工", 然後我得到了一大堆錢. 那是我的全盛時期, 那些孩子讓我賺了很多, 上帝保佑他們.
Local Channel
"We lost another hub. The charges were not stored properly, and a chain reaction got to the ignition core. Do you have any idea how much money that cost us?”
Local Channel
"Try to be more subtle with your ‘accidents' next time, Azoen. It's expensive to replace these kids.”
Local Channel
"I think this egger is after the kids. We keep hearing chatter about some Ralie kid. Is he here?”
Local Channel
"We don't steal kids. They voluntarily come to work for us. Or at least, their parents volunteer them to us. We're practically a charity."
我們沒有偷小孩, 他們都是自願來這裡工作的, 或至少都是他們的父母自願送他們來. 事實上我們是慈善事業.
Local Channel
"Leave us alone. There's no law against child labor in these parts. Or at least, no law we care to follow.”
Nothing? No kid? I got one more place to try. The Feds don't know about it because I never showed them before. But if we really need the info, it'll be there.
不在那裡? 我必須再試另一個地方. 聯邦不知道那個地方, 因為我從來沒讓他們知道, 但假如我們需要線索, 一定會在那裡.
Mission 15: Carry On
Ok, ok. Don't tell Mourmarie, but I've been holding out on her. She's wrung me out of most of the info I have, especially some of the juicier leads from my former smuggling days. But this place is the mother load, a veritable smorgasbord for the human traffickers in this corner of New Eden. You can't tell anyone about this place, though: A rat is only good if nobody knows she exists, if you catch my meaning.
好吧, 好吧. 別告訴Mourmarie, 但我必須瞞著她. 他榨光了我大部分的掌握的訊息, 那些我走私歲月的好康. 但這個地方是New Eden人口販子的發源地, 一個真正的鎔爐. 你不能告訴任何人關於這個地方, 假如沒人這裡的存在, 那這對那些人來說就是好地方, 如果你懂我意思.
The Carry On is a smuggler's haven, a collection of speakeasies and underground associations devoted to human trafficking. It was a home away from home for me back in the day. I don't think I can show my face there anymore, though. Too many enemies, too many friends. But you can.
Carry On是走私者的避風港, 聚集了私酒販子, 人口販子跟殺手. 那是我之前離開的家. 雖然我認為我沒辦法在回去那裡. 太多敵人, 太多朋友. 但你可以.
Your best course of action is to find the Carry On hub, located at the heart of the complex. You'll probably meet some of the guards there, or even some smugglers looking to protect their own. If they hit you, strike back. Smugglers are cowards at heart. Approach the hub and see what you can find there. Attack it if you must. This pains me to think about it, but it's our only choice.
你最好能找到位於核心的Carry On樞紐, 你會遭遇到一些守衛, 甚至一些自衛的走私客, 如果他們攻擊你, 反擊吧, 走私客的心臟都不強. 靠近那個樞紐建築看你能找到什麼, 如果有必要就對它開火吧, 雖然那會讓我感覺很心痛, 但這是我們唯一的機會.
Objective
Fly to the Carry On. Wow, it's been years since I've been there. Find the Carry On hub and approach it. You'll probably get hit by their guards. Hit them back; they're cowards at heart.
飛去Carry On. 哇, 好幾年了, 我又回到這裡, 找到樞紐建築並靠近它, 你可能會被守衛攻擊, 反擊吧, 他們心臟不強.
Rewards
10mil, Bonus rewards: 1.48mil in 6hr
Carry On Token
If you found the Carry On token, you may find it useful at their illicit location. Even smugglers charge admission.
You've made it in. Good. Haha! They banned me from this place long ago, but I found a way to get back. Start shootin'. When you're done with their stooges, approach the Carry On hub. They'll relent once you get near. Make sure you tell them who sent you.
你辦到了, 很好, 哈! 他們很久以前就禁止我到這個地方, 但我還是找到方法回來了. 開火吧. 當你搞定他們的走狗, 靠近Carry On樞紐, 一旦你做到他們就會停手, 你一定要告訴他們是誰派你來的.
Stop shooting
Studio I. The kid's at Studio I.
不要開火, 片場I, 那孩子在片場I.
Yeah, that's right. I got banned from there years ago after I got caught. Feels good to exact some revenge, though. Hope they got the message clear enough.
是的, 這就對了. 自從幾年前我被逮到之後就被禁止進入Carry On. 報復的感覺真好, 希望他們得到的訊息夠明確.
Anyway, I haven't heard of Studio I. I'll have to do some digging. Give me a minute while I check my sources.
無論如何, 我沒聽過什麼片場I, 我想我要去打聽一下, 給我幾分鐘讓我確認一下來源.
Mission 16: Studio I, 片場I
Wow. I've never heard of this before. Studio I must be a recent development among traffickers. I really don't know much about it, but something feels off about the situation. I mean, I've been a part of some really nasty enterprises in my time – trafficking for drugs, medical experiments, slavery, you name it – but something like Studio I? No way; nothing like that.
哇, 我之前從沒聽過這個. 片場I一定是人口販子的新花招. 我真的不知道太多, 但感覺這情況不單純. 我的意思是, 我之前待過很多公司 - 為了毒品, 為了醫療實驗或者為了奴隸而去販賣人口 - 但像片場I這樣的? 不, 從來沒聽過.
This looks like a joint operation between Impetus and the Syndicate. I don't know how close that relationship is, or how high up on the corporate chain it goes. But we know the kid is there. Get in there and get him. Destroy the Studio, too. Nothing good can come from it.
這看起來像是Impetus跟辛迪加聯手. 我不知道他們的關係到底多緊密, 或者牽扯到多高層. 但我們知道那孩子在那裡. 去那帶走他, 順便摧毀那個片場, 留著那地方一定沒好事.
Objective
The kid is in Studio I. Time to get him back and destroy the studio.
孩子在片場I, 是時候帶他回來了, 順便把片場毀掉.
Rewards
30mil, Bonus rewards: 1.7mil in 6hr
Sure, we're a salty bunch, to say the least, and despicable by any other means. Back in my day, we had some ethics, though. I don't know what happened since then.
我們不是什麼好東西, 但至少在我們那個時候還有職業道德, 但不知道後來怎會變成這樣.
Studio I
Unlicensed studios are a rare breed in the Gallente Federation. With the freedoms instilled into Gallente culture, the power of expression has almost limitless boundaries with which to explore. But there's a market for everything, and warped minds require debased stimulation, a desire fulfilled by unlicensed studios such as Studio I. The underworld is sick and diseased, and this studio is more impetus for wanton depravity.
沒執照的片場在聯邦境內是很罕見的.
Grab a kid and go
I don't know how they discovered our location, but let's get out of here. You Matari bastards, take the kid with you and meet up with us. Deliver the senator's son to us, then get out of this region. You'll never work with us again. Same with you, Gian. The deal's off. Your sick plans are shut down.
帶走孩子
我不知道他們怎樣發現我們的位置, 但我們離開這裡吧. 你Matari混蛋, 帶這個孩子來找我. 把參議員的兒子送來, 然後滾出這個地區. 你將永遠不能再為我們工作, 你也一樣, Gian. 協議取消. 你的爛計畫結束了.
It's gone? Good. My sources tell me that the Pator 6 are flying towards Adacyne. Time to catch up!
走了? 很好. 我的消息來源告訴我Pator 6飛往Adacyne, 去抓他們.
Mission 17: Showtime
You've really pissed off some nasty bad guys, my friend. Luckily, they're starting to turn against each other as well. That studio was the lynchpin in this whole operation, it seems, and its destruction unraveled all their carefully laid plans.
The Pator 6 is flying to Adacyne, and they've got Ralie with them. Time for a final showdown. Go knock them out and get the kid, once and for all. I'll start working on my contacts in the Syndicate and see if there's anything that can be done from their angle. Last thing we want is to have them go after me. Or us.
你真的對這些討厭的壞但很反感, 我的朋友. 幸運的是他們開始內鬨. 這個片場是關鍵因素...
Objective
We know exactly where Ralie is. Follow the Pator 6 and get him. Bring him back here. We're so close.
Rewards
15mil, Bonus rewards: 1.5mil in 6hr
You've been a thorn in our side from the beginning, egger. You'll never get the kid from us. He's Syndicate property now, and we have to get paid. We'll teach you to interfere with our business!
打從一開始你就像是在我們身邊的一根刺, 蛋人. 你無法從我們這裡救走這個小孩. 他現在是辛迪加的財產, 而且我們有付錢. 你將會知道我們怎樣干涉自己的業務.
好, 你贏了, 你可以帶走小孩, 但每個人都有一個價格, 何不回去問問Ascain?
.............
Ralie Adranne
Battered, bruised, worn, but ultimately alive. Ralie sits there, staring straight in front of him, his eyes glazed over. The kid's alive, but who knows how long he will be recovering from these scars.
You've got the kid? Great. This will sound strange, but we have options…
你找回孩子了? 太好了. 聽起來真是不可思議, 但我們還有選擇...
Mission 18: Where's the Line? 底線在哪?
You've come a long way, Nad. You found the kid, defeated the bad guys, and saved the day. Right out of a holoreel, right? Well, here's where real life comes in, and it's a complicated mess. They don't show you this part in the ‘reels.
你走了很長的一段路, Nad. 你找到了這孩子, 消滅了壞人, 化險為夷. 就像全像電影一樣, 對嗎? 好了, 我們回到複雜又混亂的現實生活吧. 電影是不會把這段演出來的.
While you were out taking care of the Pator 6, I contacted my Syndicate contacts. They're pissed, but they are willing to forget everything and leave us alone. They can still keep their deal with Impetus, but they need the kid. Apparently, Ralie's the crux of the deal. I have no idea why, nor do I want to know.
當你在外頭對付Pator 6, 我跟辛迪加的聯絡人聯繫過了. 他們非常不爽, 但願意放下一切讓我們離開. 他們可以繼續跟Impetus之間的約定, 但需要那個男孩回去. 顯然Ralie是這筆交易的關鍵, 我不知道是為了什麼, 這我也想知道.
Thus, you have two options. First, you can do the right thing and give Ralie back to the Feds. Be the hero, save the innocents, gratitude heaped upon you by the Federation, the works. I'm sure Mourmarie has something fun to reward you for your assistance.
因此, 你有兩條路, 第一, 你可以做對的事情, 把Ralie送交給聯邦當局. 成為英雄, 拯救無辜的人, 聯邦將會感激你的作為, 我可以確定Mourmarie會因為你的協助而給你一份有趣的獎勵.
Or you can give Ralie back to the Syndicate. They've given me a very generous offer. Very generous. You're essentially signing an innocent kid's life away, but the money will be good. That's all you eggers care about anyway, right?
或者你可以將Ralie交給辛迪加. 他們提供給我一個非常慷慨的報價. 非常慷慨. 基本上你會決定
All I can say is this: You can give the kid his freedom and be the hero. Or you can give him away, an innocent kid to ruthless and depraved criminals, for a lot of money. I won't judge you on either choice, but I have to ask: Where do you draw the line?
Mission 19a: Safe Return, 安全歸來>>
Mourmarie and Senator Ardanne have given me a rendezvous location for you. It's somewhere in Enedore. When you return the kid, you'll get your reward. I'll contact the Syndicate and let them know that the deal is off. I wouldn't expect them to take that lightly, though, so watch your back.
Either way, glad you got the kid back. Been nice working with you. Good luck in the future, Nad.
Objective: You did the right thing. You're giving Ralie back to the authorities. When you do, there's one last-ditch fight from the Syndicate. 你做了對的事情, 你將會把Ralie送交給當局. 當你這樣做, 將會跟辛迪加進行最後一戰.
Attention
本篇劇情19a
Rewards
1 x Black Eagle Drone Link Augmentor and 2.04mil in 6hr
Mission 19b: Everybody Has a Price, 每個人都能收買>>
The Syndicate wants to meet you at a specific location. You'll drop the kid off, take the money – which I'll get a cut of, of course – and leave quietly in the night. They have a special gift for you in addition to the money. Some sort of Syndicate-issue something or other. I dunno.
Take the kid to the warehouse and drop him off. We'll get paid and leave this whole mess behind us. It'll be a happy ending for us, to be sure.
Objective: The Syndicate made an offer that you can't refuse. You're going to give the kid back, for lots of cash. Congratulations, you inhuman monster.
The Dark Frontier 黑暗的邊疆
New Eden is a dark place, populated by killers, thieves, heroes, lowlifes, saints, sinners, and everything in between. Morality is what you make of it. But when push comes to shove, heroism and villainy are measured by one thing: ISK, the heart and soul of New Eden.
If you can do me one last favor: Don't tell Mourmarie anything. A rat needs to keep her secrets, you know.
假如你可以賣我最後一個人情: 別告訴Mourmarie任何事情. 一個壞人需要有秘密, 你知道的.
Do you have my boy?
Ralie? Are you ok? Did they hurt you? Thank you for your help, kind stranger. You have done a great service to the Gallente Federation. As a token of my appreciation, I have left a gift for you with your agent.
我的孩子在你手上嗎? Ralie? 你還好嗎? 他們有傷害你嗎? 謝謝你的幫忙, 好心的陌生人. 你為了Gallente聯邦作出偉大的貢獻. 這是我的感謝狀, 我已經將一份禮物交給了你的Agent.
Let no one live!
You have not seen the last of us, Senator. Your family is not safe as long as you are in power. We will hound you until every last one of them suffers. You will pay for what you have done to our organization. And we'll start by destroying this happy reunion! This will never end, Senator Ardanne. Never.
The Syndicate showed up? No way. I don't know who would have tipped them off. That's terrible. Anyway, that's it for me. Good bye.
辛迪加出現了嗎? 沒辦法. 我不知道是誰解決掉他們的. 那真可怕. 無論如何對我來說就這樣了. 再見.

沒有留言:
張貼留言