20130220

Epic Arc - Syndication Chapter 2: 蓋倫特史詩 - 辛迪加第2章


"In the outer reaches of Gallente space, you are enlisted on a mission to escort a Federation Senator's son on his way to a holoreel shoot. En route, the boy is kidnapped by pirates. The chase is on, and you must enter the seedier parts of free-wheeling Gallente society in order to find him. Along the way, you'll encounter embedded Scope reporters, upstart Minmatar gangs, retired flesh merchants, and dubious Black Eagle chicanery as you search for the missing boy."

"在蓋倫特的外圍星系, 你接到了一個護送任務, 保護聯邦參議員的兒子去拍攝全像電影. 途中男孩遭到綁架. 於是追緝開始了, 你必須深入蓋倫特看似自由奔放社會的黑暗底層, 路上你將遭遇記者, 米瑪塔爾爆發戶, 退休商人以及可疑的黑鷹組織幫助你搜索男孩的下落.”


 Chapter 2: Eagle Grip 鷹爪
 

Please Be Advised
We are here to protect the citizens of the Gallente Federation. Do not be alarmed by our presence, and please carry on with your daily activities.

請注意, 我們是在這裡保護Gallente聯邦的公民, 請不用驚慌, 繼續進行你的日常活動.

Mourmarie Mone
Division: Security
0.7 Mourmarie Mone's Helios in Noghere


Mission 9: Poor Man's Shakedown


No time for small talk. We have a very serious situation on our hands, and I need the utmost discretion from you. That kid may be a goner if we don't act fast. Unfortunately, we don't know much about this “Pator 6” gang except for a few rumblings here and there. A lot of pirates use this area as a haven. Most of them are small-time criminals, no more than thugs looking for an easy mark. The Serpentis have some hold in this area, though I doubt we're looking at any sort of leech on the underbelly of the booster industry. No, this looks suspicious, and not like Serpentis at all. This sounds personal, or at least desperate. 

沒時間閒聊了, 這是非常棘手的情況, 我需要你極度的謹慎. 如果我們不盡速採取行動, 那孩子可能完蛋了. 不幸的是, 除了一些傳言, 我們對"Pator 6"這個組織瞭解很少. 許多海盜把這個區域當作避風港. 他們大部分都是些小罪犯, 頂多是一些專找簡單目標下手的打手. 雖然天蛇在這有些關於毒品的犯罪活動, 但很可疑, 因為怎樣都不像天蛇的作風. 像是個人所為, 或者至少是個危險的人.

Alright, so it looks like we'll be fishing for information. Since it was some Minmatar thugs that took the senator's kid, I guess we'll pound some Matari heads in first. This region is crawling with those people. I don't know who is a bigger drain on the Federation, the criminals or the Minmatar. 

好了, 看起來我們必須釣出某些訊息. 自從Minmatar的打手抓走參議員的小孩後, 我猜我們必須先對付他們的頭兒. 他們盤據在這個區域, 我不清楚他們到底是什麼來歷.

Anyway, there's a colony of them in Charmerout. Go in there and start shooting up buildings. Hopefully that'll scare up some leads for us. If not…well, we'll have fewer Matari clogging up the Federation resources. Frankly, I'm fine with that. 

無論如何, 去Charmerout星系的殖民區並且開始射擊當地的民居, 希望會把一些線索給嚇出來, 如果沒有, 好吧, 我將會切斷一些聯邦的資源, 坦白說, 我ok的.

Objective
Enter the colony and track down any information you can about the Pator 6. 
進入殖民區並且追出關於Pator 6的消息.

Rewards
7mil, Bonus rewards: 1.19mil in 6hr

There's no room for pity when you're dealing with bottom-dwellers. The underground is a dirty, nasty place, and you have to adapt to its environments in order to destroy it. This is the price we pay for freedom, Nad.  

對付那些底層的居民是沒有轉圜空間的. 那個地下世界是骯髒的地方, 你只能適應這個並且摧毀它, Nad. 這些是確保自由與和平的必要手段.

Shanty Town
Refugees from an impoverished world, struggling survivors in decrepit structures, the inhabitants of this colony epitomize the harsh realities of life in space. Scraping together a living from wreckage and scavenged ships, the Minmatar in this group appear quiet and subdued. The downtrodden are often the ones who know the most, although they have very little to gain from it. 

棚屋鎮, 難民來自貧困的世界, 在破爛的建築中辛苦掙扎的倖存者, 這個殖民區是太空中嚴酷生活的縮影. 靠蒐集殘骸跟清理船隻過活的這群Minmatar人顯得安靜又祥和. 他們大部分受盡壓迫, 儘管他們很少從中得到好處.

These people know who took Ralie. They're hiding something and won't tell us. Looks like that acceleration gate is locked as well. We'll have to use some persuasion. Smoke those Matari out from their hiding places. One of them will either have the information we need or the means to go through that acceleration gate. 

這些人知道是誰抓走Ralie, 他們隱瞞了一些事情而且不會告訴我們, 那個加速門看起來是鎖著的, 我們將逼那些Marari滾出他們的藏身處. 他們其中一個人擁有如何通過那個加速們的訊息.

Here's the gate clearance for that acceleration gate. Go through it and talk to The Elder. Just please stop shooting us. 

這是那個加速門的門禁卡, 過門去跟長老談吧, 只求你別再射擊我們.

It looks like the Elder is also hiding. Destroy some of those structures to smoke him out. 

看來長老躲在這裡, 燒了那些建築物把他逼出來.

Mercy, Please
I don't know why you're attacking us. We don't know anything. If you want information, then go to the Underground Circus. That's where the lowlifes are, not here in a simple shanty town like ours. 

請發發慈悲
我不知道你們為什麼攻擊我們, 我們什麼都不知道. 假如你想要消息, 去地下馬戲團. 骯髒事情都在那裡, 不在我們棚屋這裡.
Even though I feel we can't trust any information from the Matari, they're our only lead. The Underground Circus is a ruthless place, a stain on our region's image. But it's our only chance. 

儘管我覺得我們不能相信從Matari來的任何消息, 但他是我們唯一的線索. 地下馬戲團是個無情的地方, 是我們領地上的汙點. 但這是我們唯一的機會.


Mission 10: Underground Circus, 地下馬戲團


The Underground Circus represents everything wrong with our Federation, the exploitation of personal liberties for the sick desires of depraved “citizens.” True Gallente have respect for themselves and treat their freedom with dignity, respect, and class. I should have known that the Circus would have something to do with this kidnapping business: Children are commodities in a dump like that. 

地下馬戲團代表著聯邦所有的錯誤, 墮落的"公民"為了病態的慾望自私的利用了自由的權利. 真正的蓋倫特人很尊重自己的尊嚴跟自由. 我早該知道馬戲團跟這次的誘拐小孩子的事件脫不了關係: 對他們來說兒童就是商品.

Looks like it's time for us to bring in the Ringmaster, the owner/operator of the Underground Circus. Don't let her name fool you: She's ruthless, cunning, and manipulative. I've worked with her before, back when she was a legit businesswoman. She's degraded into a broker of sin and filth, a mockery of what she once was. Find her and bring her to me. With a bit of heavy questioning, we'll get the right information from her. 

是時候去把掌門人帶來給我了, 他是地下馬戲團的擁有跟管理者. 別被他的名字騙了: 她無情, 狡詐和喜愛操控. 我之前跟她共事過一段時間, 當時她還是個合法的商人. 但他退化成一個罪惡跟污穢的代理人, 一個笑柄. 找到她並把她帶回來. 嚴刑逼供將會讓我們得到正確的訊息.

Objective
Retrieve the Ringmaster from her pleasure hub, and bring her back to Mourmarie Mone. She is wanted for questioning. 
從掌門人的居住艙將她帶回來, Mourmarie Mone想要拷問她.

Rewards
5mil, Bonus rewards: 1.54mil in 6hr

The Underground Circus
“Guilt is unknown in the Gallente Federation. Pleasure, desire, lust, avarice: These are the rights of all people, laws be damned. Our economy is built not upon currency or scarcity, but on the supply and demand of needs, wants, and yearnings. A guilty pleasure is the highest right of the Gallente; my Circus is here to satisfy and fulfill this right. Let us redefine what it is to be guilty.”

-The Ringmaster, on the opening of the Underground Circus, YC 108

The glitz and glamour of the Underground Circus is a siren song for many people. Don't let yourself get trapped by its allure, no matter how decadent and desirable it may seem. That is the path to ruin, Nad. 

地下馬戲團的浮華及魔力, 對許多人來說就像海妖的歌聲. 不要讓自己陷入它的魅力, NAD. 不管它看起來多麼的吸引人, 那是走上毀滅之路.

The Underground Circus
Depravity, consumption, and the pleasures of the flesh are big business throughout New Eden. These desires are even more profitable in society's fringe: the gutters and ghettoes of the Empires, the borderlands, and the dark pockets of empty space. When law, ethics, and customs are of little concern, any service can be provided, any object bought, though often at a very steep cost. Even the underground has an economy: the supply and demand of desire. 

The Underground Circus is home to just such decadence, straddling the boundary between the legal and illicit. The Ringmaster runs this operation, and she is shrewd enough to know how to keep herself under the radar. Or maybe her circus remains open at the whim of some greater authority, in order to fulfill the desires of a corrupt law enforcement agency.

The Ringmaster
I am a Gallente citizen, and I have done nothing wrong. Why are the FIO punishing their own people? They frequent my Circus as much as any other patron. You can tell those Black Eagle bastards that if they want their cut, they'll have to call you off. 

I don't know anything about the Pator 6, or any kidnapping. Even if I did, you'll never get it out of me. I'll never give anything back to those hyp  

掌門人
我是Gallente公民, 我沒有做錯事情. 為什麼FIO要對付自己的公民? 他們來我這光顧的次數比誰都多. 你可以去問黑鷹那些混蛋.

我不知道任何關於PAtor 6或誘拐的事情. 就算是我做的你也抓不到我, 我永遠不會放棄的.

The Ringmaster
A strong, lithe Jin-Mei, scantily clad and badly bruised. She refuses to take the feminine name of her position, preferring the masculine “Ringmaster” more disconcerting to authorities. Though defeated, she smiles constantly, her eyes burning with something akin to desire and yet, at the same time, cold, bitter hatred.

It's good to see you again, Ringmaster. Been a long time. We have questions for you, and we'll make sure we get the answers we want. This will hurt you more than it will me, but I admit I'll enjoy it nonetheless. 

很高興又跟你見面, 掌門人. 過了好久. 我們有個問題想請教你, 我們將確保我們會得到想要的答案. 這會傷害你比我更多, 但我會很享受這個過程.


Mission 11: Intaki Chase, 追緝印塔基


After a bit of interrogation, the Ringmaster gave us the information we're looking for. Funny, we barely put any effort into it: She succumbed pretty quickly. Oh well. Since we have her in custody, we'll use her for more questioning later, just as soon as she's rested up and ready for another round. 


Anyway, based on her information, we've learned of a nearby Intaki settlement that has some loose association with the Pator 6. You know what the Intaki are like — one big mess of criminals. I don't believe the lies they tell us in the media: All Intaki are a part of the Syndicate, directly or not. If it were up to me, I'd lock all the Intaki up for good, or maybe just send them all back to their cesspool of a home planet.  

經過一些審問, 掌門人給了一些我們正在找的訊息. 有趣的是, 我們使用了幾乎所有手段, 而她也屈服得很快.

無論如何, 基於她的訊息, 我們知道了一個位於Intaki附近的定居點, 那裡跟Pator 6有些關係. 你知道Intaki都像些什麼 - 一推亂七八糟的罪犯. 我不相信媒體上他們欺騙我們的東西: 所有的Intaki都是辛迪加的一份子, 直接或間接都是. 如果是我, 我會把他們都關起來, 或者就是把他們全送回老家的糞坑裡.

Go to Pemene and find those Intaki. Keep an eye out for the Pator 6, and report back with any information you receive about the senator's son. You may have to open fire on their settlement in order to get them to talk. If you run into any opposition, use force. You have the authorities on your side. 

去Pemene星系找到那些Intaki. 注意Pator 6的行蹤, 回報所有你找到有關參議員兒子的訊息. 假如遇到反抗, 你被授權可以使用武力. 當局站在你這邊.

Objective
Investigate the lead on the Pator 6. Destroy everything in sight until you get the information you need. 
調查帶頭的Pator 6成員, 摧毀任何東西直到你取得你要的訊息.

Rewards
8mil, Bonus rewards: 1.65mil in 6hr

You are doing a service for the Federation and its true citizens. There are a lot of criminals that must be brought to justice, and we are getting closer to punishing this bunch of them. Nobody we apprehend is innocent; everyone here is guilty. 

你正在為了聯邦跟他真正的公民服務. 有很多罪犯必須繩之以法, 我們越來越靠近了, 懲罰他們. 沒有人是無辜的, 這裡每個人都有罪.

Mercy
Please, what more do you want from us? The Black Eagles have harassed us enough since we've moved in here. We're not criminals. We're just poor folk struggling to survive. Even though we're Intaki, we are still Federation citizens. Why would they insist on treating us like we're not? Mercy, please. We beg for mercy. 

憐憫
你還想要我們怎樣? 自從我們移居到這裡以來, 黑鷹的騷擾已經夠多了. 我們不是罪犯. 我們只是為了生存而掙扎的貧窮人. 就算我們是Intaki, 我們仍然是聯邦公民. 他們為什麼那麼堅持要這樣對待我們就好像我們不是, 求你發發慈悲吧, 我們求饒.

Warning
If you want the kid to live, you will not pursue us any further. Tell the Eagles to call off their guards, or they will pay dearly for interfering with our business. You have been warned. 

警告, 如果你想要那個孩子活著, 你就別再進一步追查下去. 告訴黑鷹將他們的武力撤走, 否則他們會因為干擾我們的業務而付出沉重的代價, 你收到警告了.

This information confirms my suspicions. Those damn Intaki are all criminals, and this proves it. I don't know why the Syndicate would involve themselves in this space; they know better than to enter this region. I don't know what they want with the senator's kid, either. But at least we know who has the kid, and that he's still alive. 

這個訊息證明了我的懷疑, 那些該死的Intaki都是罪犯, 這就是證明. 我不知道為什麼辛迪加要來這裡淌這個混水; 他們知道最好別進入這個地區. 我不懂他們為什麼要參議員的孩子, 但至少我們知道他還活著.


Mission 12: Rat in a Corner, 角落的鼠輩


If we're going to get to the Syndicate, then you'll have to go undercover for us, Nad. Otherwise, they would see us coming from an AU away.

Not to worry, though. I have a person in mind who can help: Ascain Adeset. We nabbed her a few years back for human trafficking. She was on some crazy booster as well, and took out four of our cruisers before we brought her down. We lost a lot of good officers in that raid. After serving a few years in prison, she saw the light and joined our side. Now she's one of our best informants in the area. 

假如我們打算去辛迪加, 那你就需要個內應, Nad.

不用擔心, 有個人可以幫我們: Ascain Adeset. 幾前年我們抓到她販賣人口. 他之前也是個瘋狂的吸毒者, 拿下她花了我們四艘巡洋艦, 行動中我們損失了不少優秀的幹員. 經過幾年的牢獄生涯後, 他棄暗投明並加入我們. 現在他是我們這個地區最好的線人.

I planted her in TransStellar to ensure that she keeps that company legit. We have a very close eye on her in case she decides to change sides again. If she does, she'll be lucky to make it back to prison at all. 

You can find her in Mesybier. 

我在TransStellar公司給他安插了一個合法的職位, 這件事情我們有眼線緊盯著她, 假如她這次又打算換邊站, 那讓她回去坐牢已經算很幸運的.


你可以在Mesybier星系找到她.

Objectives
Report to Ascain Adeset, 找到Ascain.

Rewards
1mil, Bonus rewards: 1.58mil in 6hr



沒有留言:

張貼留言